FAQ


Häufig gestellte Fragen

Fragen und Antworten rund um Übersetzungen und Urkundenübersetzungen:
Wie beauftrage ich eine Übersetzung?

Senden Sie uns bitte das zu übersetzende Dokument zu. Wir erstellen Ihnen dann auf der Grundlage des Textes ein für Sie unverbindliches Angebot. Nun brauchen Sie nur noch kurz telefonisch oder per Email bestätigen und wir beginnen mit der Übersetzung.

Was kostet eine Übersetzung?

Unsere Preis für Übersetzungen richten sich nach der gewünschten Sprachkombination, dem Fachgebiet und dem Schwierigkeitsgrad des Textes. Um Ihnen ein individuelles Angebot zukommen zu lassen, senden Sie uns bitte das Dokument zur Einsichtnahme zu.

Welche Dateiformate können Sie übersetzen?

Wir verarbeiten zahlreiche Dateiformate. Standardformate sind Microsoft-Office-Anwendungen oder auch Anwendungen aus Open Office. Dateiformate wie Front-Page, Quark-Express oder Adobe Acrobat übersetzen wir gegen einen geringen Aufpreis.

Wie lange dauert eine Übersetzung?

Die Dauer einer Übersetzung hängt zunächst vom Umfang des Dokumentes ab. Aber auch das Fachgebiet spielt eine Rolle. So nehmen Marketingübersetzungen mitunter mehr Zeit in Anspruch als eine Wirtschaftsübersetzung. Gern teilen wir Ihnen den Liefertermin nach Sichtung der Dokumente mit.

Was versteht man unter einer beglaubigten Übersetzung?

Ausländische Urkunden, die einen amtlichen Charakter tragen und bei einer deutschen Behörde vorgelegt werden müssen, benötigen eine Beglaubigung. Das gilt auch für deutsche Urkunden, welche im Ausland vorgelegt werden sollen.

Wer darf eine beglaubigte Übersetzung anfertigen?

Eine amtliche beglaubigte Übersetzung kann nur von einem gerichtlich beeidigten Übersetzer vorgenommen werden. Der gerichtlich beeidigte Übersetzer bescheinigt die inhaltliche Richtigkeit der Übersetzung mit dem Originaldokument.

Was kostet eine beglaubigte Übersetzung?

Die Kosten für eine beglaubigte Übersetzung sind nicht pauschal wiederzugeben. Eine handschriftliche Geburtsurkunde erfordert mehr Zeit als beispielsweise die Übersetzung eines einfachen Führungszeugnisses. Zusätzlich zur Übersetzung können noch Portokosten oder Kosten für die Einholung der Apostille anfallen.

Wie beauftrage ich eine beglaubigte Übersetzung?

Sie können nach telefonischer Absprache mit dem Originaldokument oder einer beglaubigten Kopie direkt zu uns kommen. Oder Sie senden uns das Dokument als Scan per Email zu. Wir erstellen Ihnen dann ein für Sie unverbindliches Angebot. Falls Sie eine Apostille benötigen, so teilen Sie uns diese bitte gleich bei der Anfrage mit.

Was ist eine Apostille?

Uner einer Apostille versteht man eine im internationalen Urkundenverkehr genutzte Beglaubigungsform. Wird eine Übersetzung in Deutschland erstellt, die zum Gebrauch im Ausland bestimmt ist, muss in einigen Fällen die Beglaubigung des Übersetzers noch vom Landgericht durch Erteilung einer Apostille anerkannt werden.

Welche Zahlungsarten bieten Sie an?

Firmenkunden können ganz bequem per Rechnung oder Visa-/Mastercard zahlen. Privatkunden bitten wir die Rechnung bei Erhalt zu zahlen.

Datenschutz und Vertraulichkeit

Das wir Ihre Daten und Dokumente vertraulich behandeln, ist für uns selbstverständlich. Dabei halten wir uns an die geltenden Datenschutzbestimmungen. Als Übersetzungsbüro haben wir alle technischen und rechtlichen Vorsorgemaßnahmen zum Schutz Ihrer Daten getroffen. Gern können Sie schon in der Angebotsphase eine entsprechende Vertraulichkeitserklärung anfordern.

Was ist das Muttersprachlerprinzip?

Das Muttersprachlerprinzip bedeutet, dass der Übersetzer Muttersprachler ist und im Land der Zielsprache lebt.

Bieten Sie auch maschinelle Übersetzungen an?

Eine Fachübersetzung erfordert sehr viel Kenntnis in der Sprache und dem jeweiligen Fachgebiet. Dies sind keine maschinellen Abläufe. Eine maschinelle Übersetzung kann die Arbeit eines fachspezifischen Übersetzers nicht ersetzen. Daher verzichten wir auf rein maschinelle Übersetzungen.

Share by: